9512.net
甜梦文库
当前位置:首页 >> 学科竞赛 >>

英语翻译



翻译方法串讲

自主招生考试特点 ? ? ? ? 以复旦大学为例: 10 门学科,200 道题,1000 分卷面分值,3 小时做题时间 知识点考察面十分广泛——文科尤然 跨学科知识考察,多学科综合一体 体现在英语学科内——翻译

翻译题的特点 ? ? ? 对考生的知识面、词汇量要求越来越高 对语法的要求不突出 与高考相通——并非浪费时间

r />
两个趋势(1)

?

联系时政 —— 难在时政词汇、知识背景 10 年上海交大等五校联考: 哥本哈根会议(Copenhagen) 10 年北大自主招生英语笔试: 中译英:能源危机(Energy crisis)、经济衰退(Economic recession) 英译中:哥本哈根会议、低碳 (Low-carbon)

1

两个趋势(2)

?

回归传统 — 难在理解原文、文化差异: 09 年清华自主招生: 中英文综合题《汉书艺文志》 09 年清华自主招生: 翻译:杜甫的《旅夜书怀》

中英互译难点

?

中译英:以清华大学 09 年自主招生的题目为例 (翻译部分采用许渊冲先生的译本) : 旅夜书怀话 Mooring a Night 细草微风岸, Riverside grass caressed by wind so light, 危樯独夜舟。 A lonely mast seems to pierce lonely night. 误:the shore, the light wind, and the tender grass. Tall mast, lonely boat, and the long night. 正:A light wind is rippling at the grassy shore Through the night to my motionless tall mast. 词性的转换与语序的变换 增加或删减词语 目的:各个句子成分的确定 —— SVO 结构 举一反三:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。 (马致远《天净沙· 秋思》 ) Withered vines hanging on old branches,returning crows croaking at dusk. A few houses hidden past a narrow bridge, And below the bridge quiet creek running. Down a worn path, in the west wind, A lean horse comes plodding. 星垂平野阔, The boundless plain fringed with stars hanging low, 月涌大江流。 The moon surges with the river on the flow. 词汇的增删:通过增加词语,将中文里互不相干堆砌的意象统一在一个英文句 名岂文章著, Will fame ever come to a man of letters, 官应老病休。 Old, ill, retired, no official life betters? 词语内涵的变化

? ? ? ? ? ?

?

?

2

?

飘飘何所似, What do I look like, drifting on so free? 天地一沙鸥。 A wild gull seeking shelter on the sea. (删减或)增加词语:原文缺主语“我” !一定要补全句子成分,然后才可翻译。

中英互译的难点总结

?

?

直译/意译 文言文:意译 | 现代文:直译 能源危机对全球经济有消极作用,导致经济衰退(impact) Energy crisis has a negative impact on global economy, which would lead to economic recession. (10 北京大学三校联考) 词性的转换 了解一点历史对学习时事是有帮助的。 An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs. 动词 => 名词 词语的增删 天气不好,航班推迟了。 The flight has been delayed because of the bad weather. 语序的调换 Almost half of the Britons do not believe human behavior is the main cause of global warming, a new poll showed Sunday, a day before world leaders begin crunch climate talks in Copenhagen. (10 北京大学三校联考) 就在各国领导人在哥本哈根开始气候讨论的前一天即上周日,一项最新民意调查显 示…… 句子成分的确定 Almost half of the Britons do not believe human behavior is the main cause of global warming, a new poll showed Sunday, a day before world leaders begin crunch climate talks in Copenhagen. (10 北京大学三校联考) 就在各国领导人在哥本哈根开始气候讨论的前一天即上周日,一项最新民意调查显 示……

?

?

?

3

?

?

从句的运用 能源危机对全球经济有消极作用,导致经济衰退(impact) Energy crisis has a negative impact on global economy, which would lead to economic recession. (10 北京大学三校联考) 非谓语的运用 他匆忙进了大厅,后面跟着两个警卫。 He hurried to the hall, followed by two guards. 此外:词汇量的积累、 时态、语态的运用等等。

?

几点建议

? ? ? ?

不能只背第一个意思 不能只背中文意思 了解新词、时政词汇的基本构词方法 观察生活,了解世界

Reference

许渊冲, 《唐诗三百首(英汉对照) 》 ,高等教育出版社,2000。

4



更多相关文章:
英语翻译1
英语翻译1_英语学习_外语学习_教育专区。B1 U1 1.餐饮行业与电影行业的共同之处在于其小型企业的失败率很高。have sth. in common The restaurant industry has ...
英语翻译2
英语翻译2_英语学习_外语学习_教育专区。Unit1 1 害羞会从感觉轻微的不适到高度的焦虑,影响我们我们所做的一切 Shyness can vary from feeling mild discomfort ...
英语翻译
英语翻译_其它语言学习_外语学习_教育专区。我们一直盼望的长假终于来到了。尽管在英语学习中遇到了困难,他并没有放弃努力。一、请把下列 5 句英文翻译成中文,把答...
英文翻译
研究表明,在 70nm 厚度的 ZnO 表面镀上 100nm 厚的 TiO2 薄膜,它的结晶度和表面粗糙度均 1 2011 届材料科学材料学英语翻译 能有效提高。这样的双层薄膜也...
2014 英语翻译
2014 英语翻译_英语考试_外语学习_教育专区。英语翻译 building types and design A building is closely bound up with people,for it provides with the ...
教你怎么写英文地址(住址标准英文翻译)
教你怎么写英文地址(住址标准英文翻译)_英语学习_外语学习_教育专区。很多人不会写或者是些不规范自己家的英文地址造成很多损失,下面教大家怎么标注写自己家的英文...
常见职位英文翻译
翻译 Translator 英语翻译 English Translation 日语翻译 Japanese Translator 德语翻译 German Translator 法语翻译 French Translator 俄语翻译 Russian Translator 西班牙语...
英语翻译的感想
英语翻译的感想_英语学习_外语学习_教育专区。英语一班 陈佳恩 120801124 英语翻译的感想英语翻译,作为一种文化的传播方式,不仅仅是逐字逐句的转换,更是一种带有个人...
论中国大陆的四种英文翻译
王丹虹 13102845 论“中国大陆”的四种英文翻译关键词:中国大陆,Mainland China, China’s mainland, the Chinese mainland, the mainland of China,优势与劣势。 ...
英语翻译
英语翻译_其它语言学习_外语学习_教育专区。英语翻译 1:我们经常为我们的外国朋友准备一些中国食品。 We often prepare some Chinese food for our foreign friends....
更多相关标签:

All rights reserved Powered by 甜梦文库 9512.net

copyright ©right 2010-2021。
甜梦文库内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@126.com|网站地图